Guadeloupe. On ti zyédou met Hector Poullet à l’honneur

Le Département de la Guadeloupe a organisé un hommage à Hector Poullet, lundi 27 octobre, au Jardin d’eau à Goyave. Le linguiste, écrivain, a longtemps œuvré pour le développement de la langue créole avec notamment le premier dictionnaire créole – français, en 1984.

Écrivain et lexicologue, auteur du premier dictionnaire créole-français paru en 1984, l’œuvre et l’apport d’Hector Poullet dans le développement de la langue créole en Guadeloupe ont été mis en lumière. Pour la 14e édition du concept « On ti zyédou », initié par le Conseil départemental pour honorer – de leur vivant, les personnes qui ont œuvré pour le développement de la Guadeloupe. Le focus a été mis sur le natif de la ville d’Anse-Bertrand qui se revendique de « toute la Guadeloupe ».

Au cours de sa vie, Hector Poullet a été animé par plusieurs valeurs qui ont déterminé ses actions remarquables mises en avant au cours de la soirée On ti zyédou qui lui était consacrée. L’amour est la première des valeurs qui le portent. Celui qu’il porte à la Guadeloupe et à la langue guadeloupéenne l’a poussé à revenir « au pays » après une dizaine d’années passées, en France hexagonale, à étudier dans le domaine des sciences. C’est également l’amour des élèves et de la jeunesse guadeloupéenne qui a lancé son aventure aux côtés de Sylviane Telchid au sein du collège de Capesterre-Belle-Eau.

Premiers cours de créole

Ensemble, ils vont commencer à dispenser des cours de créole aux élèves en difficulté, dans un premier temps, pour leur offrir un espace où ils peuvent s’exprimer et apprendre de leur langue et de leur culture.

La deuxième valeur est le courage. À cette époque, le créole, très mal vu, était même interdit au sein des établissements scolaires. Sylviane Telchid et Hector Poullet vont faire face à d’innombrables difficultés et obstacles dans leur entreprise. Mais, ils continueront à distiller les cours sur leur temps personnel jusqu’à ce qu’ils soient acceptés au sein de l’école.

Aujourd’hui, le créole est devenu une option au même titre que le latin ou l’allemand.

Après la parution du premier dictionnaire, Hector Poullet continuera ses travaux autour de la langue guadeloupéenne, en multipliant les traductions et les retranscriptions de contes traditionnels à l’écrit.

Il devient un précurseur (troisième mot) et il sera suivi par de nombreux acteurs qui continueront à faire avancer les travaux et – évoluer les mentalités – autour de la langue guadeloupéenne.

En contes, musique et vidéo, son parcours a été passé en revue. Elle a été rythmée par des prises de parole et des témoignages qui ont permis de découvrir d’autres facettes d’Hector Poullet, notamment sa passion pour l’agriculture et le jardin traditionnel. Hector Poullet cultive le café, la vanille ainsi des plantes médicinales. Prouvant ainsi que l’amour de la culture guadeloupéenne ne s’exprime pas qu’avec des mots !

Tafari Tirolien

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email

Actualité

Politique

Economie

CULTURE

LES BONS PLANS​

KARIB'Archives

Rechercher un article par mot clé dans nos archives à partir de 2020

DERNIERES INFOS

LE TOP KARIB'INFO